Masz partnera w biznesie

Skontaktuj się ze mną, abyśmy mogli razem znaleźć najlepsze rozwiązanie dla Twoich potrzeb.

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego / Mediator

Jako doświadczona lektorka języka niemieckiego oraz tłumaczka o specjalizacji w języku niemieckim, jestem gotowa dostarczyć Ci wszechstronne wsparcie. Moje umiejętności obejmują nie tylko naukę języka, ale również tłumaczenia oraz mediację.

Niezależnie od Twoich potrzeb – czy to nauka, tłumaczenia czy rozwiązywanie konfliktów – jestem tutaj, aby pomóc.

Lat doświadczenia
0 +
Zadowolonych klientów
0 k+
Satysfakcji
0 %

Jakie usługi oferuję dla Ciebie

Zajęcia językowe

Od zawsze powtarzasz, że język niemiecki nie jest dla Ciebie? Że jest taki „twardy”, „nieprzyjemny”, „nieprzyjazny” i „brzydki”? Ze mną odkryjesz ukryte piękno, precyzję i prostotę tego języka.

Polnisch für Ausländer

Entwickeln Sie Ihr volles Potenzial in Polen - egal, ob Sie hier Ihre beruflichen Träume verwirklichen oder Ihr akademisches Abenteuer fortsetzen möchten. Polen bietet jedem viele Möglichkeiten.

Tłumaczenia

Przez ostatnie 28 lat świadczę profesjonalne, pisemne oraz ustne, tłumaczenia języka niemieckiego, obejmujące takie dziedziny, jak: gospodarka, biznes, ekonomia oraz prawo.

Doradztwo metodyczne

Przez lata mojej pracy jako nauczycielki i lektorki języka niemieckiego, rozwijałam fascynujące i efektywne metody nauczania.

Mediacje

Mediacja jest jednym z alternatywnych sposobów rozwiązywania sporów. Korzystając z mediacji można rozwiązać spór o wiele szybciej.

Warsztaty

Zapraszam do udziału w moich inspirujących warsztatach. Dzięki nim będziesz mógł rozwijać swoje umiejętności w komfortowym tempie.

Konsultacja online

Oferuję profesjonalne konsultacje online, dostępne dla każdego, kto poszukuje wszechstronnego wsparcia.

Bez względu na lokalizację, teraz możesz skorzystać z moich usług, dzięki którym dostaniesz konkretną pomoc w wygodny dla siebie sposób.

Aby umówić się na sesję konsultacyjną, wystarczy zabukować dogodny termin poprzez naszą platformę rezerwacji. Czekam na szansę, by Ci pomóc i podzielić się moją wiedzą, niezależnie od tego, gdzie się znajdujesz.

Z kim współpracuję?

Współpracuję z polskimi i europejskimi klientami indywidualnymi oraz klientami korporacyjnymi. Moją misją jest aktywne wspieranie biznesu oraz  klientów indywidualnych poprzez oferowanie nie tylko efektywnych metod komunikacji, ale również usług w zakresie tłumaczeń, szkoleń, warsztatów oraz mediacji.

Blog

Zachęcam do odwiedzenia mojego bloga, gdzie znajdziesz interesujące artykuły na temat nauki języka niemieckiego, tłumaczeń oraz umiejętności mediacji.

Rejestracja pojazdu zakupionego w Niemczech – kiedy potrzebne są usługi tłumacza przysięgłego?

Zakup samochodu za granicą, zwłaszcza w Niemczech, to popularna decyzja wśród Polaków. Jednak, by legalnie zarejestrować taki pojazd w Polsce, konieczne jest dostarczenie odpowiednich dokumentów, często przetłumaczonych przez tłumacza przysięgłego. Korzystanie z usług tłumacza przysięgłego gwarantuje, że wszystkie dokumenty będą przetłumaczone zgodnie z wymogami polskich urzędów, co przyspieszy proces rejestracji pojazdu. Dzięki temu szybko będziesz mógł cieszyć się swoim nowym samochodem na polskich drogach.

Kiedy wymagane jest tłumaczenie uwierzytelnione?

Tłumaczenie uwierzytelnione, zwane również tłumaczeniem przysięgłym, jest wymagane w sytuacjach, gdzie konieczne jest oficjalne potwierdzenie poprawności i zgodności tłumaczenia z oryginałem. Takie tłumaczenia są wykonywane przez tłumaczy przysięgłych, którzy mają uprawnienia nadane przez odpowiednie organy państwowe i zostali wpisani na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Tłumaczenie uwierzytelnione potrzebne jest wszędzie tam, gdzie wymagane jest, aby tłumaczenie miało moc prawną i było uznawane przez instytucje państwowe lub inne organy wymagające takiego potwierdzenia

Lohnsteuerbescheinigung – czyli jak czytać niemiecką kartę podatkową

Lohnsteuerbeschwinigung – zaświadczenie o podatku dochodowym, nazywane również Lohnsteuerkarte (karta podatkowa) to dokument wystawiany przez każdego niemieckiego pracodawcę na koniec roku, który zawiera informacje dotyczące rocznego dochodu pracownika oraz pobranych przez pracodawcę zaliczek na podatek dochodowy oraz zaliczek na ubezpieczenie. LSB, bo tak funkcjonuje jego nazwa w skrócie, wysyłane jest drogą elektroniczną bądź listownie na adres wskazany przez pracownika w terminie najpóźniej do dnia 28 lutego roku następującego po roku, w którym pracownik osiągnął dochód w Niemczech.

Odkryj Świat Języka Niemieckiego, Tłumaczeń i Mediacji na Moim Blogu!

Bądź na bieżąco z najnowszymi wpisami i inspiruj się wiedzą, którą staram się dostarczać na moim blogu.